英語有些短語字面意思跟它的實際含義大相徑庭,需要我們特別注意。今天,就為大家總結(jié)下這些妙趣橫生的英語短語。
Horse sense 實用常識(口語)
假英語:馬的感覺 ?
? Bob is no scholar but he has a lot of horse sense.
鮑勃雖然不是知識分子,但他常識可不少。
Capital idea 好主意
假英語:資本主義思想 ?
? Hmm, a capital idea! Unfortunately, we have our own quest we have been charged to complete.
嗯,好主意!不幸的是,我們還有自己的任務(wù)要完成。
注:capital作形容詞有“一流的,極好的”之義
Green hand 新手
假英語:綠手 ?
? There is a great need for such programmes in the region to develop nationals from green hand to any level as future for the nation.
該地區(qū)這種項目需求量很大,它可以把國民從新手培養(yǎng)成未來國家需要的任何水平的人才。
Have a fit 勃然大怒
假英語:試穿 ?
? My mother had a fit when she saw the mess we'd made.
看到我們搞得一團糟,媽媽氣極了。
Out of juice 沒電了
假英語:沒有果汁了 ?
? My laptop's out of juice. This is so frustrating.
我的筆記本沒電了。真惱人。
China policy 對華政策
假英語:中國政策 ?
? What's Trump's China policy?
特朗普的對華政策是什么?
Busboy 餐館勤雜工
假英語:公交車售票員 ?
? He was a busboy, a dishwasher, a caterer and a manager.
他曾是餐館勤雜工、洗碗工、酒席承辦者和經(jīng)理。
注:餐館勤雜工曾被稱為"omnibus boys"。"Omnibus"這個詞源自于拉丁語,有“包括所有”的意思,因為"omnibus boys"承攬了餐館中所有的雜務(wù)。
Busybody 愛管閑事的人
假英語:大忙人 ?
? Some busybody has been reporting my conduct on a certain day.
有個愛管閑事的家伙一直在打我小報告,揭發(fā)我某天干的一些事。
Dry goods 紡織品
假英語:干貨 ?
? The floor was stacked high with bales of dry goods.
地板上高高地堆放著許多包紡織品。
Sporting house 妓院(舊語)
假英語:體育室 ?
? In this novel a Samson-like
boxer is lured to a sporting house by a blonde femme fatale and drugged.
在這本小說中,大力士一般的拳擊手被一名金發(fā)碧眼的美女引誘進一家妓院,然后被下了藥。
Dead president 美鈔(俚語)
假英語:死了的總統(tǒng) ?
? I need some dead presidents.
我需要一些鈔票。
注:該詞的用法源于美元上的已故美國總統(tǒng)肖像,一般黑人在街頭做交易時會用這個詞。Senior citizen 老年人
假英語:高級公民 ?
? Many senior citizens' pensions are not enough for them to live decent lives.
很多老年人的退休金都不夠過上體面的生活。
Wash one's hands 上廁所
假英語:洗手 ?
? Where can I wash my hands?
請問洗手間在哪里?
注:這個委婉表達屬于美國用法,如果在歐洲這么問,別人可能會直接理解為字面意思。類似的表達還有,Where can I powder my nose? 英式英語中,spend a penny可以作為“上廁所”的委婉語。
又及:wash one's hands of something / someone 表示金盆洗手,和某事、某人斷絕關(guān)系。
A black sheep 害群之馬
假英語:黑羊 ?
? She was the black sheep of the family.
她是家族里面的敗家女。
Pull someone's leg 開玩笑,愚弄某人
假英語:拖后腿 ?
? Stop pulling my leg – you didn't have lunch with Bono!
別糊弄我——你才沒跟波諾吃飯!
Eat one's words 收回前言,改正錯話
假英語:食言 ?
? I'll make you eat your words.
我會讓你收回你的話的。
Mad doctor 精神病科醫(yī)生
假英語:瘋醫(yī)生 ?
? He is a mad doctor.
他是一名精神病醫(yī)生。
Eleventh hour 最后時刻
假英語:第十一個小時 ?
? She always turned her term papers in at the eleventh hour.
她總是趕在最后時刻才交論文。
注:典出《圣經(jīng)》,有個闊人雇工人干活,早上五點就開始雇,雇到最后一個人時已經(jīng)是夜里很晚了。干完活后付工錢,大早上來的和夜里十一點來的都一視同仁地得到了一枚銀幣。
Personal remark 人身攻擊
假英語:個人評論 ?
? Did you have to make such a personal remark about her new haircut?
你非要攻擊她的新發(fā)型嗎?
Confidence man 騙子
假英語:信得過的人 ?
? Many childhood experiences teach Felix how to be a confidence man.
童年的很多經(jīng)歷教會了菲利克斯如何當個騙子。
注:confidence作形容詞有“欺騙的”之義
The (hand)writing on the wall 不祥之兆
假英語:大字報 ?
? The residents can see the writing on the wall and realize that if they don't cooperate with the police, these crimes will continue.
居民們感覺到了不祥之兆,意識到如果不跟警察合作,犯罪還會繼續(xù)。
注:典出《圣經(jīng)》,巴比倫王伯沙撒曾設(shè)盛宴款待貴族朋友,席間做出了褻瀆神靈之舉。突然一只隱形大手出現(xiàn),在宮殿墻壁上書寫古怪信息,不久巴比倫王就被殺了。
Bring down the house 博得滿堂喝彩
假英語:推倒房子 ?
? Karen's act brought the house down.
凱倫的表演博得了滿堂喝彩。
Yellow book 黃皮書(法國等國家的政府報告書,以黃紙為封)
假英語:黃色書籍 ?
? The Hungarian government issues a Yellow Book in which it details its charges of treason.
匈牙利政府發(fā)布了政府報告書,詳細闡述了對叛國罪的指控。
Bluestocking 女學究,女才子(常含貶義)
假英語:藍色長筒襪 ?
? The bluestocking paused and looked round the circle of interested faces.
女學究停了下來,環(huán)顧周圍那一張張興趣盎然的臉。
注:18世紀50年代,倫敦有一群上流社會的男女在家里以文會友,談?wù)撐乃?,他們衣著簡樸以示對晚禮服的厭惡。其中有個叫本杰明·斯蒂林費利特的人常穿藍色絨長襪,后來這群人就被稱為“藍長襪俱樂部”或“藍長襪”。此后,bluestocking就用來指附庸風雅或賣弄學問的女人。
Indian summer 小陽春時節(jié);愉快寧靜的晚年
假英語:印度的夏日 ?
? The book describes the last 20 years of Churchill's life, including his Indian summer as prime minister between 1951 and 1955.
這本書描寫了丘吉爾人生最后20年的光景,包括他1951年至1955年在位首相的那段寧靜的晚年。
Greek gift 害人的禮物
假英語:希臘禮物 ?
? One should always beware of a Greek gift.
要小心害人的禮物。
注:特洛伊戰(zhàn)爭中,希臘人攻特洛伊久攻不下,最后使出“木馬計”——由20名希臘勇士藏進木馬里。特洛伊人以為這是希臘人敬神的“祭品”,就把它當作戰(zhàn)利品拖進城來。不想,到半夜,木馬里的希臘人與城外大軍里應(yīng)外合,一舉摧毀了特洛伊城。
Spanish athlete 愛吹牛的人
假英語:西班牙的運動員 ?
? He is a Spanish athlete.
他是個好吹牛的人。
注:16世紀西班牙建立了世界上最強大的海軍,號稱天下無敵堅不可摧,不料被英國一舉打敗。從此英國人開始嘲笑西班牙人好吹牛。隨后又嘲笑西班牙運動員最能吹牛。說他們常常賽前夸下海口,發(fā)誓奪冠,可常以失敗告終,終于落下“愛吹牛皮”的惡名。
In one's birthday suit 赤身裸體
假英語:穿著生日禮服 ?
? I guess he didn't know I was in the house. When I walked into the living room, he was just standing in his birthday suit.
我猜他當時并不知道我在屋里。我走進起居室時,他正一絲不掛地站在那兒!
注:人出生時什么都不穿,因此,這個短語喻指一絲不掛,裸露的樣子。
Think a lot of someone 高看或者看中某人
假英語:為某人想得很多 ?
? The teacher thinks a lot of Mary and her talents.
老師對瑪麗的評價很高,對她的才能很是肯定。
You can say that again 說得好,我同意
假英語:你可以再說一遍 ?
? A: That was an absolutely delicious lunch. B: You can say that again!
A: 這頓飯?zhí)贸粤恕?/span>B: 我同意。
Have the heart to do 忍心做(用于否定句 )
假英語:有心做 ?
? I didn't have the heart to tell her that I didn't love her anymore.
我不忍心告訴她我已經(jīng)不愛她了。
What a shame! 多可惜,真遺憾!
假英語:多可恥 ?
? A: The cake is ruined! B: What a shame!
A: 蛋糕被弄壞了! B: 真可惜!
Got your number 知道你打的什么算盤(俚語)
假英語:知道你的號碼 ?
? You can't fool me, I've got your number – you're never going to pay me back.
你騙不了我。我知道你打的什么算盤——你根本不打算還我錢。
Drama queen 小題大做的人
假英語:戲劇女王 ?
? A: Oh, it's raining and my new hairdo is ruined! All those hours in the hairdresser for nothing!
A:啊,下雨了,我的新發(fā)型遭殃了!在理發(fā)店做了那么久的頭發(fā)就這么糟蹋了。
B: Don't be such a drama queen. Here, take my umbrella.
B:別這么小題大做了。我的雨傘拿去用。
瀏覽次數(shù):3113次